Avertir le modérateur

18/03/2009

Non ! Le nouveau président malgache ne s'appelle PAS Angelina Jolie !

rajangelina.jpg

Rangélina président ?

 

C'est bien connu, les français ne sont pas les rois des langues étrangères.

Et les journalistes ne valent surement pas mieux que la moyenne des français. Alors qu'ils sont censé devoir le faire et qu'ils en ont plus facilement la possibilité ("fact checking", qu'on vous dit).

Chaque année, nous avons droit à nos sempiternels "Fleuschine-gue Mi-do" (pour mai-do-(weu)) et "Ro-djeure Fédérère" (pour Ro-Gé), et au massacre de la prononciation dans quasiment chaque reportage ou documentaire sur les contrées proches ou lointaines mais étrangères.

Et ça devient encore pire lorsque les journalistes s'aventurent par le hasard de l'actualité dans des langues plus exotiques.

Ces derniers jours, c'est la langue malgache qui a eu son tour d'être martyrisée par des incompétents de la corde vocale (et du respect des auditeurs). Pour nommer les présidents sortant et entrant, on a entendu de tout et surtout du n'importe quoi.

La palme revient je crois à Europe 1 dont tous les journalistes ont prononcé ce matin An-dra Ra-jo-na, le nom du nouveau président autoproclamé de Madagascar qui se prononce (selon mes sources autorisées) "An-drj' Ra-Djzo-hé-line" avec un accent tonique quelque part ;0).

Finalement, prononcer Angelina Jolie est presque plus proche de la prononciation correcte.

Alors, les journalistes ...

Chez l'orthophoniste !

Mwarf !

Zgur

Commentaires

"An-drj' Ra-Djzo-hé-line"

Je ne sais pas comment tu fais, moi je n'y arrive pas. Je viens de passer cinq minutes à essayer et… nada, pas réussi une fois. Sans doute parce que je suis journaliste… :-)

Écrit par : JBB | 18/03/2009

Flushing Meadow j'arrive à le prononcer: US Open.
;-)

Écrit par : Eric | 19/03/2009

Prononciation "phonétique" du nom :
" Andj Ra-dzou-e-line " (avec effectivement un accent tonique sur le -e- ;-))

Écrit par : Eclectique ID | 19/03/2009

Eclectique ID, pas digne d'un(e) malgache de montrer la fausse route.

Andry, c'est comme l'anglais Andrew, mais sans en finissant par la résonance du rrr (Andrrr)

Rajoelina, c'est comme prononcer Ra (comme un rat) puis l'anglais jewel, mais en prononçant la première voyelle "ou"

Andr Radjouwel (ou Andr Radjwell)

Écrit par : DotMG | 19/03/2009

Au moins les Français font-ils un effort. Lisez les articles en anglais, le nouvel homme fort de Madagascar s'y appelle parfois "André". Je salue toutefois l'effort pour entrer un accent sur le 'e'.

Écrit par : Patrick London | 19/03/2009

DotMG : je ne montre pas la fausse route, j'essaie juste de "phonétiser" au maximum la prononciation, avec des "sons" à la française ;-) (ça pourrait donner aussi "Andj Radzouel" :P)

Écrit par : Eclectique ID | 19/03/2009

Je trouve que ce sont les reporters de la BBC qui font le plus d'effort.

http://www.bbc.co.uk/blogs/magazinemonitor/how_to_say/

Écrit par : Joha | 19/03/2009

D'accord avec Patrick: les Français écorchent, mais les anglo-saxons traduise. Benoît XVI devient Benedict, par exemple.

Écrit par : Eric | 19/03/2009

Et encore on a de la chance, certains noms malgaches ressemblent à un train de marchandise...

Écrit par : mtislav | 19/03/2009

Euh... où avez vous entendu des journalistes dignes de ce nom sur Europe 1?
Elkabbach, Souchiez?

Quant à leurs prononciations, on confirme. Malheureusement

Écrit par : emachedé | 22/03/2009

Les commentaires sont fermés.

 
Toute l'info avec 20minutes.fr, l'actualité en temps réel Toute l'info avec 20minutes.fr : l'actualité en temps réel | tout le sport : analyses, résultats et matchs en direct
high-tech | arts & stars : toute l'actu people | l'actu en images | La une des lecteurs : votre blog fait l'actu